domingo, 20 de mayo de 2018
Alfa Peñaloza propuso reformar la Ley para garantizar presencia de intérpretes en procesos judiciales que involucren a sordos o hablen lengua indígena
Cero Grados.- La presidenta de la Comisión de Grupos Vulnerables de la XXII Legislatura, diputada Alfa Peñaloza Valdez, presentó una iniciativa con el propósito de reformar los artículos 2 y 20 de la Ley Orgánica de la Defensoría Pública del Estado (Lodpe).
Respecto al artículo 2 de la citada ley, propone que se agregue una fracción quinta en el siguiente sentido: “Además de los servicios de defensa y patrocinio antes de señalados, se garantizará el acceso a traductores o intérpretes cuando las personas pertenezcan a una comunidad indígena o requieran el uso de lenguaje de señas en caso de tener discapacidad auditiva, que asegure la debida comprensión de sus derechos”
Por lo que hace al artículo 20 de la Lodpe, se busca añadir una fracción XVI en los siguientes términos: “Solicitar la inmediata designación de un traductor o intérprete cuando la persona patrocinada pertenezca a alguna comunidad indígena o tenga alguna discapacidad que le impida comprender sus derechos sin la ayuda de un traductor especializado.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario